logo
Envoyer le message
Guangzhou Sande Electric Co.,Ltd.
E-mail Sales01@sande-elec.com TéLéPHONE : 86--18620505228
Fil d'acier à faible teneur en carbone > produits > Moteur servo industriel >
Le système de détection de l'urine est utilisé pour contrôler la qualité de l'urine et de l'eau.
  • Le système de détection de l'urine est utilisé pour contrôler la qualité de l'urine et de l'eau.

Le système de détection de l'urine est utilisé pour contrôler la qualité de l'urine et de l'eau.

Lieu d'origine Allemagne
Nom de marque SIMENS
Certification CE ROHS
Numéro de modèle 1FK7083-5AF71-1DG5
Détails du produit
Mettre en évidence: 

moteur de servomoteur industriel simotique

,

moteur de servo à courant alternatif Yaskawa

Conditions de paiement et d'expédition
Quantité de commande min
1 pièces
Détails d'emballage
Emballage d'origine
Délai de livraison
0-3 jours
Conditions de paiement
T/T, Paypal, Western Union
Capacité d'approvisionnement
100 pièces par jour
Description du produit

Siemens 1FK7083-5AF71-1DG5∙ SIMOTICS S 1FK7 Compact Servomotore synchrone de 3,3 kW, 16 Nm, 3000 tours par minute, 7,4 A, 80 mm Hauteur de l'arbre, Arbre plat, frein de maintien, IP65/IP67


Résumé

LeLes produits de la catégorie 1 doivent être présentés dans la catégorie 1 de la présente annexe.est un servomotore à aimants permanents synchrones SIMOTICS S 1FK7 Compact délivrant 3,3 kW à un couple nominal de 16 Nm et à 3 000 tr/min, avec un frein de maintien sur une hauteur d'arbre de 80 mm normale, nominale 7.4A continu et construit autour d'un rotor à terres rares qui atteint une densité de couple exceptionnellement élevée pour un moteur à bride de 155 × 155 mm refroidi naturellement.

IP65 across the motor body and IP67 at the drive-end (DE) flange — the mechanical interface that sees the most fluid exposure in real machine tool installations — complete the environmental specification.

La désignation 1FK7 Compact au sein de la famille SIMOTICS S signifie que le moteur a été conçu autour de l'efficacité maximale de la puissance par rapport au volume: plus de couple par kilogramme,plus de kilowatts par litre de moteur, par rapport aux moteurs à champ de blessure conventionnels de la même taille de cadre.

Les aimants de terres rares – la même classe d'alliage néodyme-fer-boro utilisé dans le secteur des servomotors à hautes performances – sont ce qui rend cette densité possible.

Les aimants produisent le flux du rotor qui crée le couple lorsque le courant triphasé du stator réagit avec lui,et parce que les aimants de terres rares produisent un flux beaucoup plus élevé par unité de volume que la ferrite, la longueur active du moteur peut être maintenue courte tout en respectant la spécification de couple de 16 Nm.

Refroidissement par air naturel sans ventilateur externe, sans ventilation forcée,l'absence d'eau de refroidissement signifie que le moteur dissipe sa charge thermique par convection et rayonnement de la surface de son boîtier et de la bride sur laquelle il est monté.

Le contact thermique adéquat entre la face de montage du moteur et la structure de la machine n'est donc pas cosmétique; il fait partie du système de gestion thermique du moteur,et l'isolement du moteur de sa surface de montage par des joints ou des fixations résistantes à la chaleur réduit le couple continu nominal atteignable en dessous de 3valeur de la plaque d'immatriculation de 0,3 kW.


Principales spécifications

Paramètre Valeur
Résultats nominaux 3.3 kW
Le couple nominal / couple d'arrêt 16 Nm
Vitesse nominale 3, 000 RPM
Courant nominal 7.4 A
Phases 3 phases
Hauteur de l'arbre 80 mm
Type d'arbre Plain (sans porte-clés)
Maintien du frein - Oui, oui.
Montage de la bride Le nombre d'équipements utilisés est déterminé en fonction de l'échantillon.
Classification de propriété intellectuelle Corps IP65 ou bride DE IP67
Réfrigération L'air naturel
Autres appareils Terres rares
Voltage de liaison CC Classe 600 V
Disque compatible SINAMICS S120 / S210 Les produits de base de l'entreprise

16 Nm dans un moteur à brides de 155 mm refroidi naturellement

Seize Newton-mètre à 3 000 tours par minute.3 kW d'un moteur qui ne nécessite pas de refroidissement forcé et est monté sur une bride de 155 × 155 mm est la réalisation que le rotor de terres rares du 1FK7 Compact rend possible.

À titre de comparaison,un moteur à induction classique atteignant la même puissance de sortie à la même vitesse nécessiterait soit un châssis plus grand pour gérer la plus grande production de chaleur de ses pertes de rotor résistif, ou un ventilateur de refroidissement externe qui ajoute du volume, du poids et un élément de maintenance.

La conception à aimants permanents synchrones élimine complètement les pertes de cuivre du rotor. Il n'y a pas de courant dans le rotor, pas de chauffage résistif dans les barres du rotor.et aucune perte d'efficacité liée au glissement.

Toutes les pertes électriques sont dans l'enroulement du stator, où elles peuvent être conduites au boîtier du moteur et dissipées par la surface du boîtier et la masse thermique de la bride de la machine.

Cette différence fondamentale dans la répartition des pertes explique pourquoi un servomotor synchrone de 3,3 kW de cette taille peut fonctionner sans refroidissement forcé,alors qu'un moteur à induction de même cadre et puissance générerait plus de chaleur que la convection naturelle ne pourrait enlever.

Le couple d'arrêt de 16 Nm est le chiffre contre lequel la charge de l'axe doit être dimensionnée.5 à 3 fois la valeur nominale en fonction de la configuration du moteur et des contraintes thermiques.

Le couple RMS sur l'ensemble du cycle de fonctionnement doit rester inférieur à 16 Nm pour que le moteur fonctionne en continu dans ses limites thermiques;les courts déplacements vers le couple maximal pendant l'accélération sont autorisés dans le modèle thermique de l'entraînement;.


Maintien du frein  Sécurité de l'axe en cas de défaillance

Le frein de freinage intégré au 1FK7083-5AF71-1DG5 est le type à ressort utilisé dans SIMOTICS S:un disque de frottement à ressort qui est maintenu hors de l'arbre par une force électromagnétique lorsque la tension d'alimentation du frein est appliquée, et se déclenche instantanément lorsque cette tension est retirée.

Le frein ne participe pas à l'arrêt dynamique, il n'est pas conçu pour ralentir le moteur à partir de la vitesse, mais il assure une tenue mécanique une fois que le servo a mis l'axe au repos.

Sur les axes verticaux et les axes inclinés dans les applications de machines-outils et de manutention, le frein empêche la charge de se déplacer lors d'événements de désactivation du servo: E-stop, interruption de l'alimentation,pause programmée entre les opérations, ou redémarrer le système de commande.

sans freinage sur un axe vertical, every servo disable event allows the axis to drift under gravity until servo torque is restored — a condition that can cause tool or workpiece collisions on restart if the axis has moved from its last commanded position.

La tension d'alimentation du frein doit être confirmée à partir de la documentation du câblage de la machine avant l'installation. Les freins SIMOTICS S de cette classe utilisent généralement 24 V de courant continu.mais la tension spécifique de ce moteur doit être vérifiée.

L'entraînement SINAMICS contrôle la relâche et l'engagement du frein dans le cadre de sa séquence d'activation/disactivation de son axe, assurant l'engagement du frein avant que le couple de servo ne soit retiré,et libère seulement après que le servo est activé et prêt.


Étendue de l'arbre, hauteur de l'arbre 80 mm

L'arbre du 1FK7083-5AF71-1DG5 n'est pas équipé d'une clé.

The 80 mm shaft height refers to the distance from the motor's mounting flange face to the shaft centreline — the dimensional parameter that determines whether this motor is geometrically compatible with a given machine's motor mounting cavity and coupling alignment.

Un arbre plat transmet le couple par friction avec l'orifice du moyeu d'attelage.la conception du couple d'attelage et le couple d'installation doivent être spécifiés par rapport à la puissance maximale du moteur;La tolérance de l'orifice du moyeu (ajustement ISO), la finition de la surface et le couple de serrage spécifié par le mécanisme de serrage déterminent collectivement le couple de frottement possible à l'interface.

For applications with frequent direction reversals under full torque — typical in servo-controlled machine tool axes — the coupling specification should include a safety margin above the peak torque to account for fatigue and micro-slip effects over the machine's service life.

La configuration de montage IM B5 positionne le moteur avec l'arbre horizontal et la face de la bride verticale,qui est l'orientation standard pour l'accouplement direct à une entrée d'une vis à bille ou d'une boîte de vitesses sur un axe de machine CNC.

Le moteur peut également être monté dans les orientations IM V1 (axe vers le haut) et IM V3 (axe vers le bas), toutes deux couvertes par la qualification IP67 DE,la jonction de la bride étant l'interface la plus vulnérable aux fluides et est scellée selon la norme IP67 supérieure, quelle que soit la direction de montage.


Corps IP65 / Flange DE IP67  Protection environnementale ciblée

La classification IP fractionnée sur le 1FK7083-5AF71-1DG5 reflète les différents risques d'exposition au fluide dans différentes parties du moteur.

La carrosserie le boîtier cylindrique recouvrant le stator et l'enroulement est classée IP65: exclusion complète de la poussière et protection contre les jets d'eau venant de tous les sens.Cela couvre l'environnement ambiant de la plupart des installations de machines-outils CNC, y compris la brume du liquide de refroidissement, les jets de nettoyage et l'humidité.

La bride d'entraînement (DE) “ la face mécanique qui s'interface avec la structure de la machine, à travers laquelle l'arbre sort “ porte la classification IP67 la plus exigeante:protection contre l'immersion temporaire en plus de la résistance aux jets.

La bride DE est l'interface la plus susceptible d'être inondée par l'accumulation de liquide de refroidissement ou par le liquide de nettoyage direct,et le joint d'huile de l'arbre à cette face est le seul composant dont la défaillance permet la pénétration du fluide dans la cavité du roulementL'étanchéité de cette interface à l'IP67 fournit la marge de protection supplémentaire appropriée à sa position d'exposition.

Ce que l'IP65/67 ne couvre pas, c'est l'attaque chimique continue par les additifs des fluides de coupe: huiles à forte teneur en soufre, fluides de coupe synthétiques,et les agents de nettoyage alcalins peuvent dégrader les matériaux des lèvres de joints et les revêtements du boîtier au fil du temps, indépendamment de la cote IP.

Siemens précise que la surface du moteur doit être protégée contre les solvants et que le routage du câble doit inclure une boucle de goutte à goutte pour éviter que le fluide ne pénètre dans le moteur le long de la gaine du câble.


SINAMICS Intégration et compatibilité des entraînements

Le 1FK7083-5AF71-1DG5 fonctionne dans les systèmes de propulsion SINAMICS S120 et S210.

La combinaison SINAMICS-1FK7 est l'une des intégrations moteur-entraînement les plus étroites sur le marché du servo: les paramètres électriques du moteur ­ résistance du stator, inductance, constante de rétro-EMF,Les données sont stockées dans la base de données des moteurs de Siemens dans le logiciel de mise en service SINAMICS., de sorte que l'entraînement auto-configure le régulateur de courant, le régulateur de vitesse gains initiaux, et le modèle de protection thermique automatiquement lorsque le type de moteur est sélectionné.

La classe de tension de liaison en courant continu de 600 V signifie que ce moteur est conçu pour l'alimentation en courant alternatif à trois phases de 400 V qui est la norme industrielle européenne et mondiale,conversion par l'intermédiaire de l'alimentation SINAMICS vers le bus CC de 600 V.

L'alimentation nord-américaine de 480 V alimente également le même bus CC nominal.

Le courant nominal de 7,4 A du moteur détermine le courant nominal minimum requis pour le module d'entraînement: le module de l'axe d'entraînement sélectionné doit avoir un courant nominal de sortie continu égal ou supérieur à 7,4 A,d'une capacité de courant de pointe suffisante pour répondre à la demande maximale de couple d'accélération de l'application.


Questions fréquentes

Q1: Le 1FK7083-5AF71-1DG5 nécessite-t-il un entraînement SINAMICS spécifique, ou est-il compatible dans la gamme S120?

Le 1FK7083-5AF71-1DG5 est compatible avec les modules d'entraînement S120 de SINAMICS et le servo-entraînement S210 mono-axe.donc la mise en service est la sélection de paramètres plutôt que la saisie manuelle des données.

Le module d'entraînement spécifique doit être nommé pour une puissance de sortie continue d'au moins 7,4 A et le courant de pointe requis pour les exigences d'accélération de l'application.

Les modules d'axe S120 de la classe 9A et supérieure couvrent le courant nominal continu; les exigences de courant de pointe dépendent du profil d'accélération.Consultez l'outil de configuration SINAMICS ou le logiciel de dimensionnement des entraînements Siemens pour confirmer la sélection du module.


Q2: Quelle est la valeur correcte de la tension d'alimentation des freins? et d'où provient-elle?

Les freins de freinage SIMOTICS S 1FK7 de cette classe sont généralement fournis à 24 V CC, contrôlés par la sortie de commande de freinage de l'entraînement SINAMICS dans le cadre de la séquence d'activation/disactivation du servo.

Le freinage (24V appliqué) se déclenche lorsque le servo est activé et prêt; il s'engage (24V retiré) avant que la sortie du servo ne soit désactivée.

Vérifiez toujours la tension de frein spécifique à partir de la plaque d'immatriculation du moteur ou de la fiche de données du moteur pour ce numéro exact de l'article.L'application de la tension incorrecte échoue soit à relâcher le frein (le moteur fonctionne contre la traînée continue du frein) soit à le maintenir (force de ressort insuffisante).


Q3: Quelle est l'importance de l'IP67 sur la bride DE par rapport à l'IP65 sur la carrosserie du moteur?

La bride d'entraînement est l'interface mécanique entre le moteur et la machine, à travers laquelle l'arbre sort et l'exposition au liquide de refroidissement est la plus élevée.

IP67 à cette interface ajoute une protection temporaire contre l'immersion au-dessus de la protection IP65 contre les jets d'eau du corps du moteuril couvre l'articulation de la bride scellée et le joint d'huile de l'arbre contre les inondations et l'accumulation de liquide de refroidissement typiques des machines-outils où le moteur est monté près de la zone de travail.

La carrosserie du moteur IP65 couvre l'environnement général (brouillard, pulvérisation, jets de nettoyage); la bride DE IP67 couvre l'interface structurelle la plus exposée aux fluides.


Q4: L'arbre simple peut-il être remplacé par un arbre à clef si la machine nécessite un passage à clef?

Cela nécessiterait une modification mécanique de l'arbre ̇ soit l'usinage d'une voie clé dans l'arbre simple existant, soit le remplacement de l'assemblage de l'arbre.comme roulements du moteur, préchargement de l'arbre et géométrie du pare-brise avant font partie d'un assemblage de précision.

Si la conception de l'accouplement de la machine nécessite un arbre à clef, la bonne approche consiste à spécifier la variante de l'arbre à clef au moment de la commande:la série de suffixes 1FK7083-5AF71-1 comprend des variantes avec une clé (généralement "B" ou "H") qui peuvent être commandées directement.

Le retrofitting d'une passerelle à un puits plat dans le champ risque de causer des dommages et un désalignement du codeur s'il est effectué sans l'outillage et le support de l'arbre appropriés.


Q5: Quels sont les contrôles d'installation critiques pour le 1FK7083-5AF71-1DG5?

Vérifiez que l'ouverture du moyeu d'attelage correspond à la tolérance correcte de l'arbre plat et que le couple de serrage du moyeu répond aux spécifications du couple de pointe de l'application.

Confirmer que le contact de la bride de montage est thermiquement adéquat le montage sur des matériaux isolants ou avec un contact de surface médiocre réduit le couple continu.

Testez le frein de maintien avant l'accouplement mécanique en cyclant la tension d'alimentation du frein et en confirmant la décharge et l'engagement propres.

Après la mise en service du moteur,vérifier que l'auto-identification du moteur est correctement acceptée par le système SINAMICS et que les données du moteur de l'entraînement correspondent à la plaque d'immatriculation du moteur avant d'exécuter la première commande de mouvement.


Contactez-nous à tout moment

+86 18620505228
10/F, bâtiment Jia Yue, rue Chebei, quartier Tianhe, Guangzhou, Chine
Envoyez votre demande directement à nous